「行,當然行,只要明天放晴,」雷姆塞夫人道。「但你得雲雀般的早起」她補充道。
 
 
 

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〈愛爾蘭2.

 

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛爾蘭     逃離戰爭的世紀,監獄 還保有太多的影子

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〈站務員〉
 
進站。那滿載時間的列車
充分的收集天光,彷彿
金色海嘯,潮醒
沉睡的
小站,添了點旅色
還有一點的豐沛,蒸氣揉捏
使心提高的盼望

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〈昔我往矣〉
 
水色濯洗,凝視於
石般的脖子
自戀麥梗我的顏色
羅馬古人是我
還在緊握胸前的十字

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


 
─最新譯書─ 《哈姆雷特》、《羅密歐與茱麗葉》 ‧利文祺      ‧Poemhemia
‧波詩米亞人

Chaika 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

那是黃金裡的孤獨     為你借張郵票,把時間 寄還給你,告以光閣樓裡我

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〈初讀Beowulf有感〉     彷彿年幼的獸初見光潔的 扶搖海浪,彷彿興奮的咆哮

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    《到現在為止的夢境》       ‧謝三進      ‧Poemhemia
      ‧波詩米亞人

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

〈夜半有力〉
    ──得閱三進詩集,藏頭



到如今把風藏在書裡穿梭
現實伏筆為奪天的細雲
在此且細火慢活的譬喻疆土,無
為的詩情夜半有力。
止於至善是你的定律你
的纏綿,因此眼看
夢的流水在天上人間,是你
境界裡的文字的小小微醺


 



註:莊子:「夫藏舟於壑,藏山於澤,謂之固矣。
然而夜半有力者負之而走,昧者不知也。」夜半有
力,乃大自然之造化,達到巧妙而不察之地。另,
三進詩是緩慢韻味,卻力量很大,如奪天的納罕,
特立於古今。


Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
             費迪南、隱形的愛瑞爾(且歌且舞)進場
                        其歌曰:

          愛瑞爾

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 I.河邊等詩 涓細流水如時間
等待誰的到來,逼視
蘆葦掩映處有光
我撥開宿莽,彷彿看見
籃子上的嬰孩使暮色垂落
我喚他名詩,瞬息間他是
河牀上最美最堅忍的
而蘆葦也要哭泣

II.雨中等詩

Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。