close
               

                                                  茱麗葉於高處,羅密歐與她於窗前
茱麗葉  :

而你要離開?天色仍未白。
並非雲雀嚦嚦,是夜鶯囀啼
鑽進你那倉皇的耳渦。
每晚,此鳥於石榴上高歌。
相信我,吾愛,是夜鶯囀啼。


羅密歐
  :

想是雲雀──這位晨曦使者,
而非夜鶯,瞧!吾愛,善妒的光
於彼方,為殘雲鑲上金邊。
夜晚星燭燃盡,歡樂的白晝
踮起腳尖,溜上朦朧的山巔。
我離開,能存活;留戀,是等死。

茱麗葉 :

我懂,我懂得,那光不是光熙,
是陽兒吐出的流星熠熠,
為你,今夜幻化成火把,
亮起至曼圖亞的小徑,
因此留下,不需急著離開。

羅密歐  :

讓我被抓!讓我被處死!
我也甘心,只要妳希冀如此。
我說那灰濛,不是侵晨之眼
是月神顏上的蒼蒼餘映;
那不是雲雀──把音韻轉入
如此尊高的天穹,高過我倆。
我是心繫留戀,難以離去,
來!死神,歡迎!茱麗葉想望著。
心靈呀,怎麼?我們談談:天還未白。

茱麗葉  :

白了、白了!快,走呀,離開!
是雲雀高歌,如此的走調,
音色淒厲的,腔調緊緊的!
都說雲雀歌著那甜美的天籟
這隻可不!她把人分隔天地!
都說雲雀和蟾蜍換過眼眸,
喔,現在,願他倆也互換聲音!
那歌,把我倆自擁抱中驚醒
且唱起獵歌,叫白晝獵取你,
喔,現在快走,天越是明亮。

羅密歐 :

越是明亮,悲切越是深暗!
 
                                              褓姆匆促進場

保姆 :

小姐!

茱麗葉  :

褓姆嗎?

褓姆 :

妳的母親正要過來寢室
天已破曉,當心點!留意些! 
                                                          
退場

茱麗葉  :

窗扉,讓光進來!讓命活出去!

羅密歐  :

再會!親吻一回,我將下去。
                                                           爬下

茱麗葉  :

走了?吾愛,良人,唉,情郎,夫君!
送點消息,於每小時的長晝,
而每分鐘恰如許多長晝,
數算著,喔,我竟已度多年
等待著我的羅密歐!

羅密歐  :

                (
自底下)再會!
我絕不錯過所有的機運
向妳──愛人──傳達我的候問。

茱麗葉  :

你想我們能再相會?

羅密歐  :

無須懷疑,今朝所有的悲悽
將會是我倆來日的美談。

茱麗葉  :

天神!我有不祥預感!
你在底下;望著你,我卻想見
柩底部的死屍一俱。
是視力衰微,抑你太蒼白?

羅密歐  :

吾愛,相信我,我眼中,妳也如此,
因悲痛乾涸了血。再會,再會!
                                                      退場

茱麗葉  :

喔 
命運啊,命運!都說祢無常
倘祢是無常,又何必找上
忠貞不渝的他?命運,無常些!
因為我希冀,祢留他不久,
便送還給我。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Chaika 的頭像
    Chaika

    玫瑰的象徵

    Chaika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()